id77 (id77) wrote,
id77
id77

Categories:

Странные для нашего глаза и уха топографические наименования мира. Часть 1

Здравствуйте уважаемые.
Я очень уважаю географию и одном из моих увлечений с самого-самого детства является изучение различных карт, атласов, географических и топографических справочников. Меня это умиротворяет и успокаивает :-) Ну, в общем, люблю я это дело :-)
Иногда глаз натыкается на что-то такое, что без смеха воспринять никак нельзя. Я конечно понимаю, что все дело в транслитерации и на языке тех, на чей территории находится тот или иной топографический объект, ничего смешного, обидного или непристойного нет, но вот для русского языка иногда звучит странновато.
И подобных объектов очень и очень немало. Вот с некоторыми из них (с очень малой частью) я решил Вас познакомить, возможно это развлечет или улыбнет Вас :-)
И как там говорил тот, кому завидует некто Ю. Лоза - "Поехали!!!" :-)))
Начнем, пожалуй, с одной из моих самых любимых небольших гор,а точнее даже просто холма. расположенного в Новой Зеландии. Лично я по утрам 2 раза читаю по памяти его наименование сначала в одну сторону, а потом в обратную. Если Вы будете делать то же самое хотя бы в течение 3-4 месяцев, то по скорости чтения речитативов вы в 3 раза превзойдете Эминема. Гарантирую :-)
Итак, запоминайте название: Тау­­ма­­та­ф­а­­ка­­та­н­ги­­ха­н­га­­ко­ау­­ау­о­та­­ма­­те­а­­ту­­ри­­пу­­ка­­ка­­пи­­ки­­ма­у­н­га­­хо­­ро­­ну­­ку­­по­­ка­и­фе­­­ну­­а­ки­­та­­на­­та­­ху.

Все ведь просто, верно? :-) Перевод с языка Маори: «Вершина холма, где Таматеа, мужчина с большими коленями, который скатывался, забирался и проглатывал горы, известный как поедатель земли, играл на своей флейте для своей возлюбленной»
Удачи Вам в тренировках, и обязательно мне расскажите, как успехи через месяцок-другой.
Я понимаю ваши сомнения в том, что подобное наименование сходу легко прочитать, из-за того, что в названии нет пробелов. Да, глаз замыливается немного.... Но я Вам готов предоставить другое наименование - большого и славного города, запомнить который одно удовольствие: Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам
Прасит


Если перевести на русский, то получится что-то типа "город ангелов, великий город, город — вечное сокровище, неприступный город Бога Индры, величественная столица мира, одарённая девятью драгоценными камнями, счастливый город, полный изобилия грандиозный Королевский Дворец, напоминающий божественную обитель, где царствует перевоплощённый бог, город, подаренный Индрой и построенный Вишвакарманом".
Знаете, я однажды выиграл благодаря этому наименованию пинту доброго Ламбика. Поспорили, что быстрее произнесет название этого города на местом или русском языке и я выиграв, сказав кратко и емко - Багкок :-)))
Да-да, мои юные падаваны, то, что я написал выше является правильным и полным наименованием столицы Таиланда.
Ну, оставим тайцев их слонам, и пойдем дальше :-)

Герб голландского городка

Рыская по картам северной Голландии (провинция Нидерландов) я наткнулся на забавный городок, центр местного тульпановедства,который называется Анна-Павловна. Несколько странно, на первый взгляд. Но это только на первый, ибо ничего удивительного в подобном наименовании нет. Анна Павловна, была дочерью российского императора Павла I и и Марии Фёдоровны. Именно к ней сватался Наполеон I Бонапарт, но замуж ее выдали за на тот момент нидерландского принца, а затем короля Вильгельм Фредерик Георг Лодевейк Оранский или попросту Виллема II. Так что голландцы назвали город и общину в честь своей королевы, жены и матери короля :-)

Анна Павловна

Очень мне нравится наименование одного из небольших островов Сейшельского архипелага. Некоторое время он назывался Иль-Руж, или просто Красный остров, с конца 18 столетия его переименовали в... Курьез :-))) Курьезный такой остров получился :-)) Не знаю даже зачем, но название дали в честь главного корабля экспедиции Марка-Жозефа Мариона Дюфрена, который объявил его французским владением. В общем, курьезно получилось :-)

В Индонезии в провинции Северный Калимантан есть довольно-таки крупный город, который зовется... Таракан. "Ну, хорошо,что хоть не моль", - подумалось мне первоначально. Хотя ничего криминального или смешного в переводе на местные языки это топографическое наименование не несет. Всего-лишь, "место, где люди могут отдохнуть и поесть". Этот городок с позднего средневековья использовался как перевалочная база для многих моряков для отдыха и пополнения запасов.

Вы знаете место в Германии, где знают толк в горячительных напитках, и который надо обязательно посетить для того, чтобы должным образом выпить? А я знаю. Он находится в Восточном Алльгое и называется Бухлоэ. Характерное наименование, верно? :-))

Продолжение следует...
Приятного времени суток.
Tags: География, Хулиганство, Язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Бобро поРжаловать :-)

    Здравствуйте неизвестный, но тем не менее уважаемый потенциальный читатель! Вы попали ко мне....хотя нет, Вы просто попали! :-) шучу-шучу. Велкам на…

  • Ай нид Хелп, френды!

    Всем здрасти, уважаемые! У меня есть просьба ко всем кто меня читает. Может быть Вам или Вашим знакомым эта тема будет интересна. Если нет, то…

  • Хорошего дня!

    Здравствуйте уважаемые. Приятного времени суток

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments