id77 (id77) wrote,
id77
id77

Categories:

Этот май баловник..Или один интересный момент в отечественных экранизациях "Двенадцати стульев" :)

Здравствуйте уважаемые.
Намедни тут напомнили ни с того ни с сего фразу про "май-баловник". Сразу вспомнил что и откуда :-)
Ну конечно....:)




А вот как этот момент описан в самой книге :-)

Лизе стало очень стыдно. Она заерзала в кресле и затосковала.
– Куда это товарищ Бендер запропастился? – сказала она тоненьким голосом.
– Так когда же? – спросил Воробьянинов нетерпеливо. – Когда и где мы увидимся?
– Ну, я не знаю. Когда хотите.
– Сегодня можно?
– Сегодня?
– Умоляю вас.
– Ну, хорошо. Пусть сегодня. Заходите к нам.
– Нет, давайте встретимся на воздухе. Теперь такие погоды замечательные. Знаете стихи: «Это май-баловник, это май-чародей веет свежим своим опахалом».
– Это Жарова стихи?
– М-м… Кажется. Так сегодня? Где же?
– Какой вы странный. Где хотите. Хотите у несгораемого шкафа? Знаете?
– Знаю. В коридоре. В котором часу?
– У нас нет часов. Когда стемнеет.


То есть получается в книге у нас Жаров, а в фильме Гайдая - Маяковский. Захаров автора обошел стороной. И это интересный момент :-))) Я бы заострил на этом ваше внимание.
Давайте разбираться.
Александр Алексеевич Жаров (1904 —1984) - известный комсомольский поэт. Крайне популярный тогда. В октябре 1922 года стал одним из основателей объединения комсомольских писателей «Молодая гвардия».

Самой его известной работой, пожалуй, является "Взвейтесь кострами синие ночи".

А еще, судя по всему его активно обсмеял Михаил Булгаков в "Мастере и Маргарите", ибо поэт Рюхин это практически наверняка Жаров. И понятно, почему Елизавета Калачева его называет - модный же :-) А Киса переубеждать не стал - во-первых не было времени, во-вторых - бесполезно :-)
Но популярный в 20-30, это не значит, что известный в 70-ые. Поэтому Жаров заменен Гайдаем на Маяковского. И вроде бы вполне понятно, ибо Лиза девушка сознательная и из всего сонма советских поэтов знать должна именно Щена (такое прозвище Маяковскому дала Лиля Брик).

А главное - Маяковского точно знали все зрители, а вот Жарова - сомнительно :-)) Но при этом Сергей Филиппов играет Кису несколько по-своему и путает даже первую строчку из двух. Не просто так - ибо специально в образ попадает :-) Папанов ее воспроизводит верно.

Но тут есть один подвох, так сказать "второе дно" :-))) Дело в том, что Маяковский терпеть не мог Жарова, считал бездарем и конъюктурщиком. Вот только один из многочисленных негативных отзывов, которые давал Владимир Владимирович Александру Алексеевичу:
"…мне часто говорили, что я часто ругаю Жарова. Я приведу одну строчку из его стихотворения: «От горящей домны революции отошёл великий кочегар». А на самом деле какие кочегары при домнах бывают? Не бывает их. И если отошёл кочегар от домны, то нечего ему там вообще было делать. То, что поэт хотел сделать настоящим революционным образом, по существу стало ничего не значащей, пустой фразой. Значит, товарищи, с одной стороны, зачастую писатели пишут так, что или непонятно массе, или, если и понятно, то получается глупость".
Совпадение? Не думаю...(с) :-))))
И еще один момент. Как вы думаете, почему исполнительница Лизы в фильме Захарова Татьяна Божок смотрит на Ипполита Матвеевича исподлобья, а потом говорит, что он странный? :-)) У меня есть версия, что она более образована, чем в книге и в фильме Гайдая, и прекрасно знает автора. Отсюда и ее недоумение. Дело в том, что те годы автор стихотворения считался декадентом и цитировать его было плохим вкусом и вообще упадничеством. Такое время :-)))

А автор то крайне любопытный. Константин Михайлович Фофанов (1862 - 1911)

Очень яркий поэт-романтик, правда не входивший явно ни в одну из поэтических школ. Шикарный и в чем то даже гениальный алкоголик с психическими расстройствами, но действительно талантливый - его стихи трогают. У него было куча поклонников и немало подражателей.
Его еще иногда путают с собственным сыном Константином Константиновичем Фофановым (1889— 1940) - но это странно. Фофанов-младщий, как один из создателей эгофутуризма, возомнивший себя Творцом Вселенной, с ранней юности выбрал себя звонкий псевдоним Константин Олимпов.
Так что путать там было нечего :-)))

Ну и под конец будет правильным полностью воспроизвести те строчки, которые так некстати (или наоборот) вспомнились Воробьянинову.
Итак...
Бледный вечер весны и задумчив и тих,
Зарумянен вечерней зарею,
Грустно в окна глядит; и слагается стих,
И теснится мечта за мечтою.

Что-то грустно душе, что-то сердцу больней,
Иль взгрустнулося мне о бывалом?
Это май-баловник, это май-чародей
Веет свежим своим опахалом.

Там, за душной чертою столичных громад,
На степях светозарной природы,
Звонко птицы поют, и плывет аромат,
И журчат сладкоструйные воды.

И дрожит под росою душистых полей
Бледный ландыш склоненным бокалом,
Это май-баловник, это май-чародей
Веет свежим своим опахалом.

Дорогая моя! Если б встретиться нам
В звучном празднике юного мая —
И сиренью дышать, и внимать соловьям,
Мир любви и страстей обнимая!

О, как счастлив бы стал я любовью твоей,
Сколько грез в моем сердце усталом
Этот май-баловник, этот май-чародей
Разбудил бы своим опахалом!..


Надеюсь, вам было интересно :-)
Приятного времени суток.
Tags: Кино, Книги
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments