id77 (id77) wrote,
id77
id77

Category:

Халк, Кака, Пеле и еще некоторые из прозвищ бразильских футболистов, которых почти не осталось.

Здравствуйте уважаемые.
К своему удивлению только недавно стал замечать, что бразильские, португальские и испанские футболисты массово начали отказываться от одного из тех вещей, которые всегда выделяли их среди остального мире - от прозвищ.
Подумайте сами - много ли вы сейчас знаете прозвищ футболистов, под которыми они играют? Вот то-то и оно....Я сходу только Пату и Халка вспомнить сейчас могу.

Вообще наличие таких прозвищ объяснимо и логично. Это связано со сложной структурой наименования человека во многих испано и португалоговорящих странах. Помню, когда-то давно замечательный парень и неплохой защитник Бруно Алвеш, когда перешел в "Зенит" поведал в интервью, как в этом всем разобраться. По его словам - 2 первых имени это то, что дают родители, собственно и есть имена. Причем первое - то что они выбирают сами, а второе или в честь деда(бабушки) или в честь святого. Этих имен может быть и 5, а может быть и одно. Ну и две фамилии. Первая фамилия – отца, а вторая – матери. Сами понимаете, получается громоздко и трудно для восприятия.

Поэтому клички так и распространены были. Давайте вспомним некоторые.
Антонио Аугусто Рибейро Реис Жуниор - более известный как Жуниньо Пернамбукано.
Пернамбуку - его родной штат, а Жуниньо можно перевести как младший.


А был у бразильцев и Жуниньо Паулиста, чье настоящее имя - Освалдо Жиролдо Жуниор. Он родом со Штата Сан-Пауло, и их традиционно называют Паулиста.

Ну и еще несколько примеров "географических кличек"
Раймундо Феррейра Рамос Жуниор - Жуниор Байано
Его родина - штат Байя

Рафаэль Кариока – из Рио, чьи жители называют себя «кариоками».

Наконец, знаменитый кудесник Роналду ди Асис Морейра, более известный как Роналдиньо, в Бразилии все звали не иначе как Роналдиньо Гаушо
Своё прозвище он получил от португалоязычного произношения гаучо, употребляемого в Бразилии в отношении выходцев из южных штатов.

Забавно происхождение прозвища Алешандре Пато. Ведь Пато по -португальски - это утенок. Его настоящее имя Алешандре Родригес да Силва. Родился он в городе Пату-Бранку, штат Парана). Название его родного городка с португальского переводится как «белая утка». С детства футболиста начали называть «утёнком», от чего и приклеилось «Пато».

Хотя чаще причиной прозвищ были не географические дела, а реальные сокращения настоящих имен, которые просто несколько странны для нашего слуха.
Например,
Кака́ - Рикарду Изексон дус Сантус Лейти. Прозвище «Кака» — уменьшительное от его имени Рикардо.


Бебето — Жозе Роберту Гама де Оливейра. В детстве брат обращался к нему по сокращенному второму имени - Бету (от Роберту), а во дворе назвали Бебето, так и приципилось.

Диди – производное от Валдир Перейра, Вава – Эдвалду Изидиу Нету от имени Эдвалдо.

Прозвищем Зико стал измененый меньшительный суффикс. Его настоящее имя Артур Антуньеш Коимбра Поначалу, как младшего в семье, его называли Артурзиньо, но родители и сестра переделали в Артурзико, а на улице все звали Зико.

А вот Сократес, Раи, Ромарио - это просто настоящие имена

Часть игроков получили прозвища в честь старших кумиров.
знаменитый Кафу - Маркус Эванжелиста ди Мораес. По манере игры он напоминал Мариса Фернандеса по прозвищу Кафуринга, вот и получил от болельщиков уменьшительное «Кафу».

вратарь Дида - Нелсон де Жезус Силва получил свое будущее игровое имя от нападающего «Фламенго» Эдвальдо Алвес де Санта-Роса, имеющего такое же прозвище.

Луиса Антониу Корреа да Косту, помнят только как Мюллера. Он сам взял это прозвище в честь того самого Герда Мюллера.

Ну а самое интересное - это смешные и не совсем понятные прозвища.
Эдуардо Гонсалвес де Андраде, более известен как Тоста́о, что можно перевести как Монетка.

Гарринча - Мануэл Франсиско дос Сантос, очень любил птиц и получил прозвище в 4 года в честь тропических птичек семейства крапивниковых, которые на индейском наречии назывались «гарринча».

Прозвище Дунги - Карлос Каэтано Бледорна Верри с португальского переводится как «сонный».

Халк - Живанилду Виейра де Соуза, в честь известного героя Комиксов.
Ну и сам "Король футбола" :-)

Эдсон Арантес до Насименто или Пеле. Согласно одной из версий, его знаменитое прозвище происходит от бразильского названия уличного футбола - "пелада", которым Эдсон фанатично увлекался уже в девятилетнем возрасте. Но это неточно :-))

Вот, как то так :-)

Приятного времени суток.
Tags: Футбол, Язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment