id77 (id77) wrote,
id77
id77

Categories:

Несколько слов о значении тех или иных отечественных идиом. Часть 4

Здравствуйте уважаемые!
Продолжим с Вами тему, начатую уже давненько, крайний пост из которой Вы можете наблюдать тут: http://id77.livejournal.com/277790.html
Шерочка с машерочкой.
Начнем сегодня с французского.
Вы наверное слышали такое выражение "шерочка с машерочкой", верно? Для тех, кто знает французский хотя бы на элементарном уровне эта русская идиома вполне понятна. В 19 столетии де-факто родным языком отечественной аристократии был вовсе не русский, а французский.  Кто не верит, тому "Война и МирЪ" в помощь :-)) Так вот, пока дворяне говорили на языке Дидро и  Руссо, их лакеи и слуги слышали что-то свое. После войны 1812 гда, когда немало славных сынов Отечества полегло на полях битв в Европе, традиционные балы и маскарады стали испытывать некий недостаток мужчин. Поэтому зачастую дамы танцевали друг с другом, называя себя "сhere" и "ma cherie" (сиречь дорогая и дорогуша, как подсказали мне знающие люди :-)). Слуги слышали что то свое и придумали такое вот стойкое выражение.
Шерочка
Такое вот видение :-) Симпатично, кстати :-)

Read more...Collapse )
Tags: Символизм, Язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 60 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →