?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Виктор Робертович Цой и немного филологии :-)
id77
Здравствуйте уважаемые.
Один мой друг, ОЧЕНЬ большой поклонник и (главное)  знаток творчества лидера группы "Кино", намедни привлек мое внимание к очень интересному аспекту. Многие из Вас знают, что Виктор Робертович был человеком, несомненно светлым и очень ярким и при этом безумно талантливым. В разных областях жизни. Но высшего образования не имел, в школе учился достаточно посредственно. Ему было просто неинтересно. И как итог- потом учился в ПТУ. Этот образ ПТУшника, помнится, в свое время многих людей старшего возраста от него отвращал :-)

Но забавно, что у Виктора Робертовича отличный почерк, отсутствие грамматических, пунктуационных и синтаксических ошибок в письме, а главное- в песнях. И это удивительно.
Мой друг знает их все и наизусть и как раз недавно ему "стрельнуло", что он только второй (!!!) раз выявил небольшую ошибку в песнях Виктора Робертовича. Согласитесь-это шикарный результат.

Что за песня -спросите Вы? Одна из самых известных его композиций - "Кончится лето" из Черного Альбома

Смотрите:
Я выключаю телевизор, я пишу тебе письмо
Про то, что больше не могу смотреть на дерьмо,
Про то, что больше нет сил,
Про то, что я почти запил, но не забыл тебя.


Суть в том, что если мы возьмем словарь русского языка Ожегова, то увидим, что глагол ЗАПИТЬ, -пью, -пьешь; -пей; запитый (-ит, -ига и разг. -ита, -ито) имеет 2 значения. Первое - это выпить что-нибудь после чего-нибудь съеденного, выпитого или облегчая проглатывание чего-нибудь. Ну, например, запить таблетку водой. Второй же вариант имеет значение- начать принимать алкогольные напитки в больших количествах, как говорится "уйти в запой".
Ну так вот - наречие "почти" в данном случае со глаголом "запил" никак применяться не может. Не во втором значении, ни даже в первом. Ибо нельзя почти уйти в запой или почти запить таблетку :-)
Вот такие вот дела....

Кстати по той же песне еще немного скажу. Был тут в Москве не так давно, и друг мне визуализировал вот эти строчки:
За окном идет стройка - работает кран,
И закрыт пятый год за углом ресторан.
А на столе стоит банка,
А в банке тюльпан, а на окне - стакан.


Увидел я где стоял кран (и почему он там стоял в т время) и где находился ресторан за углом - и в каком окне стоял стакан.
Вот такие вот дела.
А Вы помните какие-нибудь ошибки в песнях Виктора Робертовича? Если да - пишите, разберем :-)
Приятного времени суток.

  • 1
Теоретически можно приготовиться к тому, чтобы запить, но впоследствии передумать. =)

Хорошая версия :-)

"Про то, что я почти запил, но не забыл тебя." - можна, когда ты ловиш мгновение между двомя состояниями. Ето межсостояние у некоторых может быть вечностью

Хорошая версия. Спасибо! В принципе понял о чем Вы.

поддержу предыдущих ораторов - друг придирается, ошибки нет. Можно вроде как настроиться на то, чтобы уйти в запой, но передумать.

Спасибо за мнение!

я сажаю алюминиевые огурцы а-а на брезентовом поле-ее

Там то в принципе понятна основа и ошибки то нет :-)

Тоже соглашусь с комментаторами выше - можно почти запить,
т.е. пить, но находиться на грани самоконтроля.
Я очень чувствительна к ошибкам в текстах, но в
песнях Виктора не помню, чтобы меня что-то коробило.
И рифмы я люблю чёткие, как в текстах Кино.
И вообще, Кино - семейная любовь наша!:)

Достойно! :-)

Лавры Парфенова не дают покоя?

До сих пор помню ощущение фрустрации - нельзя дать в глаз самодовольной гламурной говорящей голове, которая гордо расписывается в неумении увидеть образ - я про его "как это можно "смотреть искоса, низко голову наклоня" в "Намедни".

"Я почти запил" прекрасный троп. Ничем не отличается от "почти мертв"/"полумертв".
А кивать на словарь Ожегова/Даля/любой другой ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ могут только нефилологи.

1) смысл рождается только на уровне текста.
2)Минимальным текстом является фраза.
3) на уровне меньшем чем фраза (словосочетание и слово) можно говорить лишь о вариантах смысла.
4)Хотя бы в силу этого, толковый словарь в оценке сочетаемости слов между собой никак не пригодится - на уровне слова мы еще только собираемся создать смысл.
5) а СЛОВАРЬ который говорит о применимости слова во фразе, о сочетаемости слова с другими - это словарь-активатор лексики. Он обычно на порядок дороже и толще толкового словаря. В конце 90-х работал в частной школе с очень толстым и мощным английским. Учителя зарывались по уши в британские учебники, которые соответственно стоили (Британия - страна очень дорогих книг,плюс курс обмена; сейчас какой-нибудь "синий Мерфи", думаю, давно перевалил тысячу рублей) - так вот, спокойно таская туда и сюда учебники и оксфордские словари - а оксфордский Word Activator (талмуд объемом в три тома советской детской энциклопедии) мне старшие коллеги показывали из рук - потому что дорогая игрушка.
6) это еще не трогая гораздо более важный вопрос: единицей художественного текста является не слово, и даже не фраза, а образ. Который может быть самого разного размера - от фонемы (графемы) до длиннющего абзаца. А клише (фразеологизмы), которые помогают рисовать образы, вообще-то говоря, могут составляться и формально нарушая некие "смыслы слов" - например, синекдоха и оксюморон. А набор выразительных средств языка пополняется за счет (авторских) неологизмов, в том числе и тех которые формально нарушают мелкие правила узуса. Когда-то не было нормой "довлеть" в значении "доминировать", а уж когда читаешь старую добрую классическую Нору Галь - зная, что с 1973 года много воды утекло, и часть претензий к стилю и языку тогдашних писателей осталась верной - но часть успела войти в речевую норму....

Вы уж поверьте многолетнему сидельцу на литмастерских и преподавателю практики перевода (в том числе и художественного).

Ну, официально, признана одна ошибка:
И внезапно, в вечность, вдруг превратился миг "Легенда".
"Внезапно" и "вдруг" написанные вместе - ошибка, признанная ещё при его жизни. Во всяком случае разбирали, песочили в культпросветах всяких.
П.С. До сих пор ВСЕ песни наизусть помню!!!
Сам ошибок не замечал.

  • 1