?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Первые строчки гимнов участников ЧМ-2018 по футболу. Португалия и Испания
id77
Здравствуйте уважаемые.
Продолжаем с Вами вспоминать гимны стран участниц Чемпионата мира. Это третий пост сегодня по теме.
Португалия
В 1890 году композитор Альфредо Кейль и поэт Энрике Лопеш де Мендонса сочинили песню «A Portuguesa» («Португеза»), которая в 1911 году была официально утверждена в качестве официального гимна Португалии. В 1956 году правительство решило утвердить одну мелодию гимна, поскольку исполняли его в нескольких вариантах и поэтому в 1957 году в португальский гимн были внесены небольшие изменения, которые утвердили окончательный вариант мелодии. В качестве гимна исполняют первую часть «Португезы», состоящую из двух строф.

Героев моря, благородной род,
Отважных нация, смерть презирали мы
Поднимем высоко сегодня вновь
Сияющую славу Португалии.
В туманах памяти,
Отчизна, зову внемлем Отважных предков
Что ведут к победе!


Припев:
К оружию, к оружию
На море и земле!
К оружию, к оружию
За Родину к борьбе!
Против орудий вперёд, вперёд!



Испания
Гимн Испании «La Marcha Real» является одним из самых древних. Упоминания о нем встречались даже в произведениях М. Эспинозы в 1761 году под названием «La Marcha Granadera», поэтому определить автора строк и музыки сейчас невозможно. Впервые его утвердили в качестве королевского гимна в 1770 году королем Карлом III.

В 1978 году приказом Хуана Карлоса I Франсиско Грау немного изменил музыку гимна, также было изменено название. В 1997 году этот же гимн был официально утвержден гимном Испании.

Да здравствует Испания!
Споём все вместе.
Разными голосами,
Но единым сердцем.
Да здравствует Испания!
От зелёных долин,
До бескрайнего моря,
Гимн братства!
Люби Отечество,
Что под голубым небом,
Знает, как сохранить;
Свободными народности.
Слава сынам,
Что дали истории,
Справедливость и величие,
Демократию и мир.


Приятного времени суток.

  • 1
Ну, как бы официального текста гимна сейчас не существует). Есть уйма неофициальных текстов, исполняемых под La Marcha Real.
Самый старый сохраившийся текст датируется 1843 годом, и известно из него всего 4 строки

Venid españoles
Al grito acudid.
Dios salve a la Reina,
Dios salve al país.

Самый современный вариант был исполнен Мартой Санчес 17 февраля сего года на сцене театра de la Zarzuela с таким текстом


Vuelvo a casa, a mi amada tierra,
la que vio nacer un corazón aquí.
Hoy te canto, para decirte cuánto
orgullo hay en mí, por eso resistí.

Crece mi amor cada vez que me voy,
pero no olvides que sin ti no sé vivir.
Rojo, amarillo, colores que brillan
en mi corazón y no pido perdón.

Grande España, a Dios le doy las gracias
por nacer aquí, honrarte hasta el fin.

Como tu hija llevaré ese honor,
llenar cada rincón con tus rayos de sol.
Y si algún día no puedo volver,
guárdame un sitio para descansar al fin.

Спасибо за классное дополнение! :-)

С нетерпением жду жёсткого мексиканского гимна и моего любимого аргентинского — жалею, что на футболе играют только первую минуту без слов...))

Да- у них классные гимны :-)) Скоро будет!

Мнение: гимны на политических координатах

  • 1