October 4th, 2012

Филология vs География. Часть 2

Здравствуйте уважаемые
В первой части данного повествования http://id77.livejournal.com/74328.html,  мы слегка коснулись современных этнофолизмов, и надеюсь, я доставил вам несколько минут веселья. Сейчас же поговорим о том, что  непосредственно касается нестыковки некоторых географических наименований и русского языка.
Но для разминки предлагаю сначала поговорить о досадной ошибке, которую когда-то допустил какой-нибудь провинциальный журналист. Ошибка была подхвачена и растиражирована различными СМИ, и наименование страны стало настоящим фразеологизмом.
Не секрет, что некоторые государства, особенно находящиеся в Азии, помимо официального названия, имеют и другое - яркое, поэтическое, которое связывают исключительно с этой страной. Например, Япония – «Страна Восходящего Солнца» или Китай – «Страна между четырьмя морями». Если спросить, какое поэтическое название имеет Республика Корея (Южная Корея), уверен, многие с уверенностью скажут, что это «Страна утренней свежести» и… ошибутся. Вы удивитесь, но «Страна утренней свежести» - это Корейская Народно-Демократическая Республика (Северная Корея)!
КНДР
Празнование 100-летия Ким Ир Сена в Пхеньяне


Collapse )