Previous Entry Share Next Entry
Забавные термины из 19 столетия, которые можно использовать и сейчас :-) Часть 2
id77
Здравствуйте уважаемые.
Продолжаем с Вами разучивать старинные,но классные слова и выражения :-) В прошлый раз остановились вот тут вот:https://id77.livejournal.com/1982898.html

Итак....

Зажига -  зачинщик.

Запридух - так говорили часто говорили о водке.
"Он много пил "запридуху" и ел будто одно только медвежье мясо". (Старинные психопаты. Н. Лесков)

Зазвонистый - великолепный, важный, знатный.
"Городовые купцы, слышь, наедут... Пир готовят зазвонистый..." (В Лесах. А. Печерский)

Зоил - придирчивый, злой критик, постоянный хулитель.
«Надеясь на мое презрение, седой зоил меня ругал.»  (А.С  Пушкин).
Словопроизошло от имени греческого ритора и критика Зоила, жившего в 3 - 4 веке ·н.э.

Идолатр (идололатр) — идолопоклонник; от французского idola- trique — идолопоклонство.

Иеремиада - плачевная жалоба.
"Она слушала снисходительно его иеремиады и утешала как могла." (Обыкновенная история. И. Гончаров)
Слово произошло от названия библейской книги пророка Иеремии "Плач Иеремии", полной нежных и жалобных стенаний о некогда цветущем и славнейшем городе Иерусалиме, царице всех городов, всеми оставленной, лишенной своих друзей, потерпевшей измену от своих ближних, тщетно умоляющей о помощи и не имеющей ни одного утешителя.

Интересан- лицо, руководствующееся в своих поступках исключительно личным расчетом, корыстью, выгодой.
"Да и зятек мой любезный... Ты знаешь, какой человек! Ужаснейший холоп, интересан." (Байбаки. И.Бунин)
Слово  произошло от латинского "interest", что означает - имеет значение, важно.

Инкомодите- неудобство, затруднение.
"Одна очень любезная дама, которая приехала вовсе не с тем, чтобы танцевать, по причине приключившегося, как сама выразилась, небольшого инкомодите в виде горошины на правой ноге, в слствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, - не вытерпела, однако же, и сделала несколько кругов в плисовых сапогах.." (Мертвые души.Н. Гоголь)
Слово  произошло от французского "incommode".

Ипокрит - дурной человек, притворяющийся добродетельным, ханжа, лицемер.
"Неужели Белинский худо сделал, что прямо высказался, да еще в какой неумолимой, резкой форме, при жизни самого Гоголя, то, как нашел его страшно изменившимся в последнее время? Нет, только фарисеи и ипокриты могут его упрекнуть." (Непростительная фальшь. В Стасов)
Слово произошло от греческого ипокритес, что означает - лицемер.

Кадавер - труп

Казовый - такой, что удобно, выгодно показать, выигрышный.
"...казовый Леонидов переиграл множество переводных пьес; у него были хорошие казовые роли, в которых он производил на толпу впечатление". (За кулисами.  А. Плещеев)

Канашка - повеса, проходимец, разгильдяй.
"..канашка Там вдруг перепел грянет - и чувствуешь ты, что чему, канашке, хорошо, в роще - то с подругой сидючи". (Собака И.Тургенев)

Капуль -  мужская прическа в XIX в. с локонами, свисающими на лоб.
"Судя по его размашистому почерку с завитушками, капулю и тонкому сигаретному запаху, он [купец] был не чужд европейской цивилизации. (Писатель. А. Чехов)
Слово произошло от имени французского оперного артиста Капуль (Capoul).

Каплюжник - скряга, крохобор, корыстный человек.

Кока с соком - так говорили о достатке, богатстве. Еще одно значение: о чем-либо неожиданном, неприятном, странном или о пронырливом, ловком человеке.
"И я знаю некоторых людей, которые.. умеют этак иногда поднести коку с соком." (Двойник.Ф. Достоевский)

Компариот - соотечественник.
"Их там лечил какой-то их компатриот." (Зимний день. Н. Лесков)

Компрачикосы - преступные сообщества в Западной Европе, занимавшиеся в XIII - XVII веках похищением и куплей-продажей детей, которых превращали в физических уродов и затем продавали в качестве шутов, акробатов и тп.
"Бретонские компрачикосы, надо полагать даже не знали, что тут умели делать." (Жидовская кувырколлегия. П.Лесков) Произошло слово компрачикосы от испанского: comprachicos, что в переводе означает -покупатели детей.

Конкубина - наложница, сожительница, любовница, содержанка.
"Ведь вы не желаете быть только подругой господина Икса? Позволите мне римский термин.. Его конкубинкой?.. По-русски это звучит гораздо хуже." (Труп П. Боборыкин)
Произошло слово  от латинского concubina, что в переводе означает: наложница, любовница.


Конверансы - приличия.
"[Буланов:] Кабы кто взял ее без приданого.. [Гурмыжская:] Чего же лучше! И все конвенансы были бы сохранены, и издержек немного." (Лес. А. Островский)
Слово конвенансы произошло от французского convenance, что в перевод означает приличие.

Кокодетка - обольстительница, кокетка.
"Светские кокодетки чуть не дрались из-за него, поили и кормили его обедами и ужинами.." (Княжна Тата. Б. Маркевич)

Комеражи -  сплетни, происшествия, подающие повод к сплетням.
"Хочешь комеражей? Горскина вчера вышла за князя Щербатова, за младенца." (Н.Н. Пушкиной, около 3 октября 1832 г. от А.С. Пушкина)
Слово комеражи произошло от Французского "commerage".

Комми - приказчик в магазине.
"Содержатели магазинов и их комми еще спят." (Невский проспект. Н. Гоголь)
Слово  произошло от французского "commis", что в переводе означает - приказчик, продавец.

Комплот - заговор (против кого- чего-либо).
"Вот мы и братца вашего лишились. Все это комплот против Москвы." (Старая записная книжка.П. Вяземский)
Слово комплот произошло от французского "complot".


Кортомить-брать в наем, арендовать.
"Даже земельные участки немногие решились у него кортомить, потому что.. за каждую пропущенную минуту в уплате долга сейчас начнет съемщика по судам таскать." (Господа Головлевы. Н. Щедрин)

Конфиденция - доверительная беседа.
"[Алексис] непременно считал своим долгом пускаться в конфиденции." (Невинные рассказы.Н Щедрин)
Слово конфиденция произошло от латинского confidentia, что в переводе означает - доверие.

Корпуленция -  крупное телосложение, тучность.
"Ну, пойдем наверх, как я рад," - возбужденно заговорил Масленников, подхватывая под руку Нехлюдова и, несмотря на свою корпуленцию, быстро увлекая его наверх." (Воскресение. Л. Толстой)
Слово корпуленция произошло от латинского corpulentia.

Котерия - тесный союз лиц со своими особыми частными интересами, партия.
"Княгиня Андомская стояла в группе.. среди тех специальных сливок общества которые здесь, в этом доме, держались особою эксклюзивною котерией." (Перелом. В. Маркевич)
Слово котерия произошло от французского coterie, что в переводе означает - группка, группировка.

Куафюра - прическа, преимущественно женская или головной убор, украшение на голове.
"M-lle Blanche красива собой.. Цвет волос черный, как тушь, и волос ужасно много, встало бы на две куафюры." (Игрок. Ф.Достоевский )
Слово произошло от французского coiffure.


Кунктатор- медлительный, нерешительный человек.
"Не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов." (Война и мир. Л.Толстой)
Слово произошло от латинского cunctator - медлитель. От прозвища древнеримского полководца Фабия, обычно уклоняющегося от решительного боя и занимавшего выжидательную позицию

Кунштюк - ловкий прием, фокус.
"Доверни приклад, втяни живот, делай - рраз!.. - Я сам прослужил отечеству два месяца и охотно верю, что для военной службы эти кунштюки необходимы." (Болото. А. Куприн)
Слово произошло от немецкого Kunststiick, что в переводе означает - проделка, ловкая шутка, фокус.

Кубло-жилище, свой дом, угол.
"Была у нас лет пять тому назад такая ведьма... Только ее хлопцы с села прогнали.. и хату ее сломали, чтобы от того проклятого кубла и щепок не осталось." (Олеся. А Куприн)

Куроцап - мелкий чиновник-взяточник.
"[Староста:] Заседатель.. да с ним куроцап приказный.. собрали мирскую сходку." (Горбун. И. Лажечников)

Куры строит - ухаживать за кем-либо, заигрывать с кем-либо.
"И девицы, и вдовы, молодые и старые, строили ему куры, но он не хотел жениться." (Что делать? Н. Чернышевский)
Выражение  произошло от французского faire la cour, что в переводе означает - ухаживать.

Продолжение следует...
Приятного времени суток.

Tags:

  • 1
Не помню, у какого писателя было про "казовую" воблу. В селениях на Волге воблу (вяленую или копченую) продавали связками по 10 штук, и одна из них обязательно была "казовая", крупнее намного других. Наверное для самого авторитетного участника посиделки с пивом)) А может там на Волге и до сих пор так, вобла еще не перевелась наверное))

Там своих оборотов полно :-)) И интересных

"Commie" в США означает "коммуняка".

  • 1
?

Log in

No account? Create an account