id77 (id77) wrote,
id77
id77

Categories:

Происхождение наименования некоторых топонимов Санкт-Петербурга

Здравствуйте уважаемые.
Топонимика вообще жутко интересная и любопытная наука, а когда предметом разбора является территория на стыке культур, народов и цивилизаций-так вообще отвал башки :-))) И как вы все понимаете, драгечи, Санкт-Петербург именно такой город.

Посему в очередной раз мы с вами немного пробежимся по некоторым наименованиям исторических частей нашего славного города. Я говорю в очередной, по причине того, что 2 поста (исключительно про улицы) у нас с Вами уже было давненько. Если кому интересно, то посмотреть можно тут:http://id77.livejournal.com/165868.html и тут: http://id77.livejournal.com/250156.html

Всю топономику частей нашего города можно разделить на несколько больших частей. Первая, и самая распространенная в нашей стране (но не в городе) - это территории, которым имя дали те или иные исторические личности. Примером может служить Ржевка, которая названа в честь Ржевской слободы, возникшей после 1730 года и названной по имени владельца земли, некого капитана Ржевского. Ну или тот же Урицк, названый в честь одного из первых руководителей ВЧК Моисея Урицкого. Ну и конечно, Репино, Пушкин, Серово, Смолячково, Комарово, Шувалово, Левашово... О многих подобных названиях в нашем городе и Ленинградской области я писал в этом вот посте:http://id77.livejournal.com/327779.html, http://id77.livejournal.com/328728.html, http://id77.livejournal.com/332467.html, http://id77.livejournal.com/334330.html

М. Урицкий

Вторая часть - это привязки в дорогам, и сторонам света. Московская, Невская и Нарвская заставы, Юго-Запад или Пулковский Меридиан.


Третья - с какими-то важными объектами на территории города в старое время. Семеновский, Измайловский муниципальный округа (МО), названы так в честь казарм лейб-гвардейских полков, которые располагались примерно на этих территориях ранее. Понтонный - в честь расквартированного здесь по указу Петра I в 1712 году лагеря первой понтонной роты в количестве 36 человек. Саперный - потому что здесь воинская часть находилась до Второй мировой войны. Сампсониевский - в честь Сампсониевского собора (архитектор Трезини). Ну а Кронверкский- честь Кронверка Петропавловской Крепости.


Ну а нас, конечно же, больше сегодня интересует четвертая, и, крайне распространенная у нас часть - финно-угорские корни в названиях. Ибо это всегда интересно.
Знаете, какая самая распространенная ошибка с подобными названиями среди гостей нашего города? Они часто принимают эти финно-угорские наименования за русские. И получается забавно.
Вот, например, район Автово. Большинство моих московских знакомых были уверены, что в этом районе было какое-то автомобильное производство. Ан нет - все сложнее :-))
В давние времена на этой территории стояла небольшая финская деревушка Аутово или Акуктово (от финского слова «ауто», что значит «пустошь»). К концу 18 столетия название деревушки русифицировалось и приобрело современное звучание. И с этим связана одна забавная городская легенда. После наводнения 1824 года Александр I объезжал наиболее пострадавшие районы и услышал от старика, что «у афтова домишко унесло, а у афтова – двух коней». Узнав, что под словом «афтово» старик подразумевал «этого», царь рассмеялся и приказал здесь снова выстроить деревню и назвать ее Афтово. Потом Ф перешло в В :-))

Другой подобный пример - это Купчино. Многие уверены, что тут дело в каких-то купцах. Ан нет. Название дала чухонская деревушка Купсила (фин. Kupsila). И это одно из наименований зайца по-фински. То есть Купчино вполне может называться Зайцево :-)


Парголово так называется вовсе не из-за того, что там людей от головы пар идет :-))) Наименование этого района происходит от бывшей ранее здесь деревни Паркола, название которой родилось или от собственного финского имени Парко, или же (и я больше склоняюсь к этой версии) от финского слова «пергана», что в переводе значит «чёрт». Там раньше просто непроходимые чащобы были и еще много капищ языческих.


Кстати, сюда же можно поместить и наименование некоторых петербургских рек. Например, Мойки, и Карповки. Ибо первая, судя по всему, происходит от финского слова «мую», что переводится как «грязь» или «слякоть», а река «Карповка» восходит к финскому Korpi, что переводится либо как «Лесная речка», либо как «Воронья речка». Вот так то :-))

Но пойдем дальше. Есть у нас такой район Коломяги. Это название унаследовано от финской деревни Коломяки, известной еще с XVII века. По одним предположениям, этот топоним связан с особенностями горы, на которой она расположена: по-фински «коло» означает углубление, а «мяки» — холм или горка. Или же от финского корня «колоа», что значит очищать от коры.


Название Шушары происходит от финского Суй-Саари, или Суо-Саари (Siosaari), что означает «Болотистый островок». C начала XVIII в.-Сусары, или Шушары.


Колпино. Тут сразу несколько версий. И наиболее интересные две. Первая, что возможно название произошло от балтийско-славянского термина "колпь", которым обозначали дикого гуся или лебедя. До сих пор можно встретить в текстах старых слово "колпица" - синоним лебёдушки. Или же это от финского слова старого kolpio - еще одно из наименований болота :-)


Название Оккервиль связано или с фамилией некого шведского полковника, либо, и скорее всего, с финским словом kare - изгиб. Речка Оккервиль действительно изгибистая. Еще одна версия- от термина Karva — то есть по-фински волос, ворсинка, пушок, шерсть.


Охта. Название предположительно переводится с финского как «закат», «запад»; другие историки считают, что название реки Охты по-фински означает «Медвежья речка». Ну а городсские  легенды гласят, что во время осады Ниеншанца Пётр I стоял на левом берегу Невы и грозил кулаком той стороне, которую долго не мог взять: «ОХ, ТА сторона!». Ну это как то совсем притянуто


Дудургоф. Дудергофские высоты, Дудергофское озеро и река Дудергофка произошли от саамского douddar — возвышенность.


Лахта это и вовсе просто слово "Залив". И город даже похожий есть в Финляндии - Лахти называется :-)


Юнтолово тоже имеет финские корни. Получил район наименование от речки Юнтиловки - по-фински Junttilanoja (Юнттиланоя). В свою очередь Юнтти — это народная форма финского имени Йоханнес, или русского Иван :-))) Иваново, в общем.


А вот Тярлево, происходит от слова  германо-скандинавского происхождения и восходит к tialdra или tjallra — одному из обозначений межевого камня.


Также как и не фино-угорский термин Полюстрово.  Слово «полюстрово» представляет собою изменённое на русский лад латинское «палюстер», что означает «болотный», «болотистый»; существительное «палюс» — болото.


Есть еще и пятая - она наиболее парадоксальна, ибо нередко отражает хорошее чувство юмора петербуржцев.
Например, район Парнас. Вообще Парнас или Прнасос - это священная гора в Греции (на западе Фокиды), связанная, подобно Олимпу, Геликону, Китерону, с мифическими сказаниями и известная местонахождением на её южном склоне дельфийского оракула. На протяжении более чем двух тысячелетий упоминается в культуре как символическое местообитание поэтов и, вообще деятелей искусства.

Во Времена Ектерины II в Шувалвском парке была небольшая возвышенность, которую и повелели назвать Парнасом, ну а уж потом от этой горы и назвали район. На самом деле от Шуваловского парка до нынешнего района Парнас расстояние немаленькое, а кто был в этом районе, не могут не оценить чувство юмора. Именно, что местообитание поэтов и художников :-))
Вот такие вот дела...
Приятного времени суток.
Tags: #словопетербургу, География, Язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 23 comments