Previous Entry Share Next Entry
Читаем и разбираем "Евгения Онегина". Глава VIII Часть 6
id77
Здравствуйте уважаемые.
Продолжаем с Вами разбор "Евгения Онегина". Напомню, что в прошлый раз, мы с Вами остановились вот тут вот:https://id77.livejournal.com/1603389.html
Итак...
Сомненья нет: увы! Евгений
В Татьяну как дитя влюблен;
В тоске любовных помышлений
И день и ночь проводит он.
Ума не внемля строгим пеням,
К ее крыльцу, стеклянным сеням
Он подъезжает каждый день;
За ней он гонится как тень;
Он счастлив, если ей накинет
Боа пушистый на плечо,
Или коснется горячо
Ее руки, или раздвинет
Пред нею пестрый полк ливрей,
Или платок подымет ей.


Боа - это не штат в Индии, как кто то мог подумать, а женский шарф, повязка из меха или перьев. Ливрея же - это форменная одежда с галунами для швейцаров, лакеев, кучеров и иже с ним.


Она его не замечает,
Как он ни бейся, хоть умри.
Свободно дома принимает,
В гостях с ним молвит слова три,
Порой одним поклоном встретит,
Порою вовсе не заметит:
Кокетства в ней ни капли нет --
Его не терпит высший свет.
Бледнеть Онегин начинает:
Ей иль не видно, иль не жаль;
Онегин сохнет, и едва ль
Уж не чахоткою страдает.
Все шлют Онегина к врачам,
Те хором шлют его к водам.


Хммм...я тоже знаю предложение из 3 слов :-)) А Евгений как то реально попал... Почти чахоткой (сиречь туберкулезом) страдать - это уже совсем перебор. Хором к водам - это не то, что можно предположить первым делом. Не пойти ли тебе к воде- это тнкий намек на какое-нибудь Боржоми с Кисловодском, или европейские Баден с Карлсбадом. Как раз мода на лечение на водах появилась :-)

А он не едет; он заране
Писать ко прадедам готов
О скорой встрече; а Татьяне
И дела нет (их пол таков);
А он упрям, отстать не хочет,
Еще надеется, хлопочет;
Смелей здорового, больной
Княгине слабою рукой
Он пишет страстное посланье.
Хоть толку мало вообще
Он в письмах видел не вотще;
Но, знать, сердечное страданье
Уже пришло ему невмочь.
Вот вам письмо его точь-в-точь.


Ну-кась, ку-кась....любопытно....Почитаем :-)

ПИСЬМО ОНЕГИНА К ТАТЬЯНЕ

Предвижу всё: вас оскорбит
Печальной тайны объясненье.
Какое горькое презренье
Ваш гордый взгляд изобразит!
Чего хочу? с какою целью
Открою душу вам свою?
Какому злобному веселью,
Быть может, повод подаю!

Случайно вас когда-то встретя,
В вас искру нежности заметя,
Я ей поверить не посмел:
Привычке милой не дал ходу;
Свою постылую свободу
Я потерять не захотел.
Еще одно нас разлучило...
Несчастной жертвой Ленской пал...
Ото всего, что сердцу мило,
Тогда я сердце оторвал;
Чужой для всех, ничем не связан,
Я думал: вольность и покой
Замена счастью. Боже мой!
Как я ошибся, как наказан...

Нет, поминутно видеть вас,
Повсюду следовать за вами,
Улыбку уст, движенье глаз
Ловить влюбленными глазами,
Внимать вам долго, понимать
Душой всё ваше совершенство,
Пред вами в муках замирать,
Бледнеть и гаснуть... вот блаженство!

И я лишен того: для вас
Тащусь повсюду наудачу;
Мне дорог день, мне дорог час:
А я в напрасной скуке трачу
Судьбой отсчитанные дни.
И так уж тягостны они.
Я знаю: век уж мой измерен;
Но чтоб продлилась жизнь моя,
Я утром должен быть уверен,
Что с вами днем увижусь я...

Боюсь: в мольбе моей смиренной
Увидит ваш суровый взор
Затеи хитрости презренной -
И слышу гневный ваш укор.
Когда б вы знали, как ужасно
Томиться жаждою любви,
Пылать - и разумом всечасно
Смирять волнение в крови;
Желать обнять у вас колени,
И, зарыдав, у ваших ног
Излить мольбы, признанья, пени,
Всё, всё, что выразить бы мог.
А между тем притворным хладом
Вооружать и речь и взор,
Вести спокойный разговор,
Глядеть на вас веселым взглядом!..

Но так и быть: я сам себе
Противиться не в силах боле;
Всё решено: я в вашей воле,
И предаюсь моей судьбе.



Начнем с того, что написал судя по стилю по-русски, в отличии от письма Тани. А вообще - какое-то не очень правильное письмо. Люберецкая братва точно не одобрила бы. Хотя, Евгения можно понять...горит парень, горит :-))
Продолжение следует...
Приятного времени суток.

  • 1
Вы технарь по образованию?

Нет :-)) гуманитарий :-) Ошибок много?

Видно, что письмо Онегина - отзеркалено от Таниного. Отсюда можно сделать глубокомысленный вывод, что Евгений, несмотря на снисходительную холодность, то письмо сохранил, берёг его все годы и копипастилвдохновлялся им в этот момент. Или поверить Лотману, что письмо Онегина в рукописи отсутствовало, Пушкин его туда воткнул позднее, по просьбе редакции - типа читателю понравится, если будет симметрично.
Спасибо!


Интересное замечание. Спасибо!

Отчего же братва бы не одобрила? Достаточно сентиментально и мелодраматично - вполне в духе колоний для малолетних.
Татьяна в переводе Пушкина гораздо круче. Но ведь что-то задело Маяковского и заставило его избавляться от наваждения по-пацански:
Дескать муж у вас дурак и старый мерин...?

  • 1
?

Log in

No account? Create an account